Vrisak.info
  • NASLOVNICA
  • Vijesti
  • Sport
  • Gospodarstvo
  • KOLUMNE / INTERVJU
  • Hercegovina
  • Magazin
No Result
View All Result
Vrisak.info
No Result
View All Result

U hrvatskom jeziku mnogo je turcizama

Turcizmi se u lingvističkoj literaturi često razvrstavaju na posve prihvaćene riječi bez odgovarajuće domaće zamjene i na one za koje postoje neutralne domaće riječi.

Objavio Vrisak.info
14/11/2021
Studija potvrđuje da je jezike lakše naučiti prije odrasle dobi

Ako vam nešto djeluje kao ‘lakrdija’, ako svirate ‘gajde’ ili ‘tamburu’ pa zapisujete note u ‘kajdanku’, ili vas boli ‘bubreg’; ili se na ‘tulumu’ napijete kao ‘deva’ pa zaboravite koliko je ‘sati’; nemojte pasti na ‘tur’ kad čujete da vam je za sve te imenice trebao turski jezik.

Jezične jedinice preuzete iz turskoga jezika stručnjaci zovu turcizmi i u hrvatskome ih je mnogo. Dubravka Ivšić Majić s Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje piše o tome u znanstveno-popularnom časopisu Hrvatski jezik i objašnjava da su hrvatski i turski jezik u kontaktu bili od 15. stoljeća, što je ostavilo je traga u hrvatskome jeziku u obliku turcizama.

Turcizmi se u lingvističkoj literaturi često razvrstavaju na posve prihvaćene riječi bez odgovarajuće domaće zamjene i na one za koje postoje neutralne domaće riječi.

Za prve autorica navodi izraze bakar, boja, čelik i sat, a za druge barjak za domaću riječ zastava ili dušmanin za domaću riječ neprijatelj.

Naša turska svakodnevica

Iz turskoga potječu mnoge riječi poput alat, čekić, satara, kubura, alka, buzdovan, barut, katran, sačma, tane, top, fitilj, baždar, zatim ergela, timar, mamuza i ular, potom čarape, pamuk, papuče, čizme i đon.

Također, turske su riječi torba, kopča, lepeza marama, sofa, divan, krevet, jastuk, jorgan, kutija, sanduk, tavanu, odaja i kat.

Turcizmi su i riječi dadilja, dućan, tezga, kusur, pare, džep, badava, mukte, a iz turskoga smo posudili i riječi jogurt, kajgana, kajmak, ajvar, ćevapi u somunu, sarma, ćufte, čorba, đuveč, burek, pita, baklava, pekmez, šerbet, kava, tava, tepsija, džezva, čaj, rakija i duhan.

I nazivi za cvijeće poput karanfil, zumbul, jasmin, jorgovan i kadifica turskoga su podrijetla, baš kao i izrazi za voće i povrće kao što su badem, kesten, naranča, limun, patlidžan. Turcizmi su i bećar, mangup i čoban, a ima i riječi kojima se opisuju neke osobine i ponašanja ljudi kao bedak, budala, raskalašen, inat, kavga i šamar.

Posuđivanje preko turskoga

Neke riječi u hrvatskom posuđene su posredstvom turskog jezika. Tako primjerice, iz perzijskoga jezika potječu riječi badem, dugme, kesa, lula, papuča, šegrt, iz arapskoga ćup, duhan, grimiz, melem, miraz, zanat, iz grčkoga fenjer, kesten, krevet, iz talijanskoga skela i trampa.

Pojedine su pak turske riječi u hrvatski posuđene u dva navrata, jednom izravno iz turskoga, drugi put uz posredništvo europskih jezika, ističe autorica. Ona navodi riječ iz turskoga ‘köșk’ koja u izvornom jeziku znači čardak, kula ili ljetnikovac, a koja je izravnom posudbom u hrvatskom dobila izraz ćošak, a preko francuskoga riječ kiosk.

Iz turskoga ‘tülbend’ dolazi izravna posuđenica turban, a uz posredništvo talijanskoga tulipan. Iz turskoga ‘havyar’ (posoljena ikra) izravno potječe riječ ajvar, a uz posredništvo europskih jezika turska je riječ dospjela u hrvatski kao kavijar.

Riječ ‘çakal’ je izravno dala riječ čagalj, a uz njemačko posredništvo izraz šakal, koji ima isto značenje.

Turski ‘kebap’, što znači “na komade izrezano meso”, izravno je posuđen kao ćevap, a uz njemačko posredništvo kao kebap.

Također, turska riječ ‘şeker’ izravno je posuđena u standardni jezik kao šećer, dok je u hrvatske dijalekte posuđena uz posredništvo njemačkoga kao cuker, odnosno talijanskoga kao cukar, zaključuje autorica, piše Hina.

Vrisak.info

Tags: hrvatski jezik

Povezane objave

Studenti sve traženiji radnici u FBiH, evo kolika im je minimalna plaća
Magazin

Ove poslove nove generacija ne žele više raditi

Maturanti iz Gruda učinili dobro djelo i proslavili 40 godina mature
Magazin

Maturanti iz Gruda učinili dobro djelo i proslavili 40 godina mature

Evo kakvo nas vrijeme očekuje do kraja tjedna
Magazin

Hercegovinu prati sunčano i stabilno vrijeme: Evo što nas očekuje za vikend

Nestašica lijekova bi mogla pogoditi Europu

Nestašica lijekova bi mogla pogoditi Europu

Stanišić ipak teže ozlijeđen, nastupi za Hrvatsku upitni

Stanišić ipak teže ozlijeđen, nastupi za Hrvatsku upitni

20 tisuća ljudi evakuirano iz svojih domova u Njemačkoj

20 tisuća ljudi evakuirano iz svojih domova u Njemačkoj

Muškarac uhićen u Prozoru zbog prijetnji vatrenim oružjem

Muškarac uhićen u Prozoru zbog prijetnji vatrenim oružjem

Izgrađena dva tunela u BiH koja će skratiti put prema sjeveru zemlje i Europi

Izgrađena dva tunela u BiH koja će skratiti put prema sjeveru zemlje i Europi

Radovi na izgradnji kanalizacije u užem središtu Posušja

Radovi na izgradnji kanalizacije u užem središtu Posušja

Stavite lovorov list pod tepih i preko noći ćete se riješiti problema koji muči mnoge

Stavite lovorov list pod tepih i preko noći ćete se riješiti problema koji muči mnoge

Sušite ručnike na suncu? Evo zašto ne bi trebali

Sušite ručnike na suncu? Evo zašto ne bi trebali

Studenti sve traženiji radnici u FBiH, evo kolika im je minimalna plaća

Ove poslove nove generacija ne žele više raditi

Kako pravilno i u kratkom roku izmijeniti brisače na vašem automobilu

Kako pravilno i u kratkom roku izmijeniti brisače na vašem automobilu

Recept iz srca Hercegovine: Gulaš koji miriše na tradiciju

Želite savršeni gulaš: Evo recept koji uvijek uspijeva

(VIDEO) Fantastična večer u Ligi prvaka: Palo čak 16 golova na četiri utakmice

(VIDEO) Fantastična večer u Ligi prvaka: Palo čak 16 golova na četiri utakmice

  • Uvjeti korištenja
  • Marketing
  • Kontakt

Copyright © 2020. Powered by Vrisak.info.

No Result
View All Result
  • NASLOVNICA
  • Vijesti
  • Sport
  • Gospodarstvo
  • KOLUMNE / INTERVJU
  • Hercegovina
  • Magazin

Copyright © 2020. Powered by Vrisak.info.